No exact translation found for حركة نشطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حركة نشطة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Entre esas organizaciones ha surgido un importante movimiento de protección del niño en situaciones de conflicto armado.
    وقد نشأت في صفوف تلك المنظمات حركة نشطة بشأن جدول أعمال الأطفال والصراع المسلح.
  • g) Entre las ONG ha surgido un importante movimiento en pro de que se incorpore a las actividades operacionales y de promoción las actividades relativas a los niños afectados por los conflictos armados;
    (ز) بدأت في صفوف المنظمات غير الحكومية حركة نشطة للدعوة والعمل الفعلي في إطار جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والصراعات المسلحة؛
  • • Entre las ONG ha surgido un importante movimiento en pro de que se incorpore a las actividades operacionales y de promoción las actividades relativas a los niños afectados por los conflictos armados;
    • بدأت في صفوف المنظمات غير الحكومية حركة نشطة للدعوة والعمل الفعلي في إطار جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح؛
  • La Sra. Arocha Domínguez dice que los problemas dimanados del gran tamaño y de la estructura federal del Brasil no excusan la baja participación de la mujer, que es tanto más sorprendente dada la intensa actividad de los movimientos de mujeres en el país.
    السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن المشاكل الناشئة عن الحجم الكبير لهيكل الحكومة الاتحادية في البرازيل لا يبرر المعدل المنخفض لمشاركة النساء، وهو أمر يدعو إلى الاستغراب نظرا للحركات النسائية النشطة للغاية في البلد.
  • El Movimiento desempeñó un activo papel y logró que la agenda del Consejo incluya asuntos de particular importancia para los países del Sur, como la situación de los derechos humanos en Palestina y los territorios árabes ocupados, el derecho al desarrollo, y la discriminación racial y la xenofobia.
    فقد اضطلعت الحركة بدور نشط وحرصت على أن تُدرَجَ في جدول أعمال المجلس مسائل ذات أهمية خاصة لبلدان الجنوب مثل ”حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة“، و ”الحق في التنمية“، و ”التمييز العنصري وكراهية الأجانب“.
  • • Se necesita asistencia técnica y financiera para apoyar los esfuerzos de grupos de mujeres de base dirigidos a organizar y desarrollar un movimiento dinámico de mujeres para acelerar el adelanto de la mujer en los países afectados por conflictos.
    • تلزم مساعدات تقنية ومالية لدعم جهود الجماعات النسائية على صعيد القواعد الشعبية من أجل تنظيم حركة نسائية نشطة وتطويرها بغية الإسراع بالعمل على النهوض بالمرأة في البلدان المتأثرة بصراعات.
  • En ese sentido, el Movimiento de los Países No Alineados participará activa y constructivamente en las deliberaciones y negociaciones, entre otras cosas presentando resoluciones y decisiones.
    وفي هذا الصدد، ستشارك حركة عدم الانحياز مشاركة نشطة وبنّاءة في المداولات والمفاوضات، بما في ذلك من خلال تقديم قراراتها ومقرراتها.
  • En ese contexto, el Estado ecuatoriano reconoce y garantiza a los pueblos indígenas el respeto a sus derechos humanos y colectivos y el derecho a mantener, desarrollar y fortalecer su identidad y tradiciones en lo espiritual, cultural, lingüístico, social, político y económico, conservar la propiedad imprescriptible de las tierras comunitarias y mantener la posesión ancestral de las mismas.
    ولاحظت أن حركة الشعوب الأصلية نشطة جدا في الحياة السياسية لإكوادور كما تبين من الانتخابات المحلية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2004، حيث فاز مرشحو الشعوب الأصلية بمنصب المحافظ في 24 مقاطعة وبمنصب الوالي في 7 مقاطعات.
  • Si bien hemos reconocido la retirada como un paso positivo en el camino correcto, esperamos que represente el comienzo de una nueva era que conduzca a un compromiso político activo con la consecución de la paz y la retirada completa de los territorios palestinos ocupados.
    وبالرغم من أننا اعتبرنا هذا الانسحاب خطوة إيجابية على الطريق الصحيح، وكنا نأمل أن يكون بداية عهد جديد يفتح الآفاق أمام حركة سياسية نشطة لتحقيق السلام والانسحاب بشكل كامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، غير أن ما نشاهده على أرض الواقع من ممارسات، وخاصة فيما يتعلق بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار العازل وتهويد مدينة القدس، لا يبدو مشجعاً.
  • En el programa se esbozan medidas encaminadas a fortalecer las instituciones públicas y no gubernamentales que participan en la promoción de la participación cívica entre los homosexuales y la lucha contra la homofobia; fomentar la capacidad entre los profesionales y representantes del movimiento homosexual activos en la promoción de los derechos humanos; difundir información sobre los derechos de los homosexuales y la promoción de la autoestima entre este grupo; y fomentar la presentación de quejas sobre violaciones de los derechos humanos de los homosexuales, las lesbianas, los transexuales y las personas bisexuales.
    ويوجز البرنامج بعض الإجراءات لتعزيز المؤسسات العامة وغير الحكومية المشتركة في تشجيع المواطنة بين المثليين ومكافحة كراهية المثليين، وبناء القدرات في أوساط المهنيين وممثلي الحركة المثلية النشطين في الترويج لحقوق الإنسان، ونشر المعلومات عن الحقوق وتعزيز احترام الذات بين المثليين والتشجيع على تقديم الشكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمثليين والسحاقيات وحاملي صفات الجنس الآخر أو من لديهم ازدواجية التوجه الجنسي.